Combo “Bơi thả ga – Không lo về giá”

Giá:
400/khách
Thời gian áp dụng:
15/04/2024 - 31/10/2024
Combo “Bơi thả ga – Không lo về giá”
Trọn gói bao gồm:
  • Combo vé tham quan, vé thuyền Hang Bụt, vé thuyền Vườn Chim
  • 01 bữa ăn chính trị giá 250.000đ
  • 01 lượt sử dụng Bể bơi cực chill
  • Áp dụng từ 02 combo trở lên
  • GIÁ BÁN: 400.000đ/ khách
Contact
Đặt lịch online

    Thực đơn 250.000 VNĐ/1 khách – Áp dụng từ 2 khách đến 5 khách

    Menu at 250,000 per serving – Applicable for tables of 2-5 pax

    2 khách/ 2 pax 3 khách/ 3 pax 4 khách/ 4 pax 5 khách/ 5 pax
    1. Lợn chao dầu
      Deep-fried pork

    2. Ếch xào măng trúc
      Frog stir fry with bamboo shoots

    3. Rau theo mùa
      Seasonal vegetables

    4. Cơm tám
      Fragrant rice

    5. Canh thịt chua
      Sour pork soup

    6. Trứng tráng
      Omelette

    1. Sa lát rau vườn
      Garden salad

    2. Bò sốt tiêu đen
      Beef with peppercorn sauce

    3. Thịt bò xào rau
      Beef stir fry with vegetables

    4. Gà rang gừng
      Ginger-braised chicken

    5. Cơm tám
      Fragrant rice

    6. Canh cua cà
      Rice field crab soup with Malabar spinach and pickled African eggplants

    7. Hoa quả tươi
      Fresh fruits

    1. Khoai lang chiên
      Fried sweet potatoes

    2. Lườn ngỗng sốt tiêu
      Goose breast with peppercorn sauce

    3. Bê xào măng trúc
      Stir-fried veal with bamboo shoots

    4. Dê tái chanh
      Citrus-cured goat salad

    5. Rau theo mùa
      Seasonal vegetables

    6. Cơm tám
      Fragrant rice

    7. Canh cải cua
      Mustard green soup with rice field crab roe

    8. Thịt rim mắm tép
      Dry-braised minced pork in fermented shrimp sauce

    9. Hoa quả tươi

      Fresh fruits

    1. Sa lát rau vườn
      Garden salad

    2. Lợn xào lăn
      Stir-fried pork

    3. Sốt dê cơm cháy
      Crispy rice squares with goat meat sauce

    4. Cá chép hấp xì dầu
      Soy sauce-steamed carp

    5. Gà quay mật ong
      Honey glazed roasted chicken

    6. Rau theo mùa
      Seasonal vegetables

    7. Cơm tám
      Fragrant rice

    8. Canh cải cua
      Mustard green soup with rice field crab roe

    9. Trứng đúc thịt
      Pork minced omelette

    10. Hoa quả tươi
      Fresh fruits

    Thực đơn: 250.000 VNĐ/ suất – Áp dụng từ 06 suất trở lên

    Menu at 250,000 VND per serving, suitable for tables of 6 servings and up

    Menu 1 Menu 2 Menu 3
    1. Ngô chiên
      Fried corn

    2. Gà đồi nướng
      Roasted hill chicken

    3. Dê tái chanh
      Citrus-cured goat salad

    4. Cá chép hấp xì dầu
      Soy sauce-steamed carp

    5. Lườn ngỗng sốt tiêu
      Goose breast with peppercorn sauce

    6. Rau theo mùa
      Seasonal vegetables

    7. Cơm tám
      Fragrant rice

    8. Canh cua cà
      Rice field crab soup with Malabar spinach and pickled African eggplants

    9. Thịt rim mắm tép
      Dry-braised minced pork in fermented shrimp sauce

    10. Hoa quả tươi
      Fresh fruits

    1. Ngô chiên
      Fried corn

    2. Gà đồi nướng
      Roasted hill chicken

    3. Dê tái chanh
      Citrus-cured goat salad

    4. Cá chép hấp xì dầu
      Soy sauce-steamed carp

    5. Lườn ngỗng sốt tiêu
      Goose breast with peppercorn sauce

    6. Rau theo mùa
      Seasonal vegetables

    7. Cơm tám
      Fragrant rice

    8. Canh cua cà
      Rice field crab soup with Malabar spinach and pickled African eggplants

    9. Thịt rim mắm tép
      Dry-braised minced pork in fermented shrimp sauce

    10. Hoa quả tươi
      Fresh fruits

    1. Khoai lang chiên
      Fried sweet potatoes

    2. Cá trắm cỏ hấp/nướng
      Steamed/ grilled grass carp

    3. Gà đồi quay mật ong
      Honey glazed roasted chicken

    4. Lợn nướng tảng
      Grilled pork slab

    5. Bò sốt tiêu đen
      Beef with peppercorn sauce

    6. Rau theo mùa
      Seasonal vegetables

    7. Cơm tám
      Fragrant rice

    8. Canh cải thịt
      Mustard green soup with minced pork

    9. Trứng đúc thịt
      Minced pork omelette

    10. Hoa quả tươi
      Fresh fruits

    Ghi chú:

    Đồ uống của khách mang vào khu ẩm thực sẽ tính phí phục vụ cụ thể như sau:

    • Bàn 6 (bàn vuông) đơn giá 200.000 VNĐ/ mâm/ bữa.
    • Bàn tròn đơn giá: 300.000 VNĐ/ mâm/ bữa.

    Note:

    Thung Nham Restaurant’s policy on bringing outside beverages into the premises:

    • 6-seater table (square table): VND 200,000 surcharge/ table/ meal.
    • Round table: VND 300,000/ table/ meal.

    NỘI QUY HỒ BƠI

    SWIMMING POOL RBULES AND REGULATIONS

    1. Thời gian hoạt động: Từ 6h00 đến 19h00.

    Pool hours of operation: From 6 AM to 7 PM.

    2. Trẻ em dưới 8 tuổi phải có người lớn đi kèm.

    All children under the age of 8 must be accompanied and supervised by an adult at all times.

    3. Khi xuống hồ bơi phải mặc đồ bơi và các dụng cụ bơi đúng quy định.

    All pool users must wear bona fide swim attire in the pool area.

    4. Khởi động nhẹ nhàng, vệ sinh sạch sẽ tại nhà tắm tráng trước khi xuống hồ bơi.

    All pool users must always warm up thoroughly and shower prior to entering the pool.

    5. Không chạy nhảy, xô đẩy nhau xuống hồ bơi và khu vực lân cận.

    All pool users must not engage in qctivities that would create an unsafe environment in or around the pool (running, jumping, pushing, etc.).

    6. Tuyệt đối tuân thủ và chấp hành các biển cảnh báo được niêm yết tại hồ bơi.

    All pool users must observe and abide by all the instructions and safety precautions posted.

    7. Không ăn no, nhịn đói, sử dụng các chất kích thích trước khi xuống hô bơi.

    All pool users must not swim on a full/ empty stomach; or under the influence

    8. Không xả rác, khạc nhổ bừa bãi.

    All pool users must not engage in behavior that would cause unhygienic conditions such as spitting, blowing one’s nose, or littering.

    9. Không mang giày, dép, hút thuốc lá trong hồ bơi.

    All pool users must not wear shoes, sandals/ slippers or smoke in the pool area.

    10. Những người mắc bệnh tim mạch, động kinh, bệnh ngoài da không xuống hồ bơi.

    No person with Epilepsy, cardiovascular diseqases, infectious illness, skin conditions allowed in the pool area.

    11. Thực hiện và tuân thủ mọi hướng dẫn của giáo viên, nhân viên nghiệp vụ tại hồ bơi.

    All pool users must abide by all the instructions given by the teachers and lifeguards.

    12. Giữ gìn, bảo vệ và sắp xếp dụng cụ, trang thiết bị bơi đúng quy định.

    Preserve, protect, and place swimming gear and equipment back to their designated storage areas after use.

    Trân trọng cảm ơn!

    Thank you!

    Các ưu đãi đang áp dụng
    Đặt lịch online